93.3$ 99.4€
5.05 °С
Новости Все новости

ЗакС Петербурга решает вопрос о празднике переводчиков

17 февраля 2016 | 10:59

В среду в петербургском ЗакСобрании состоялось повторное рассмотрение законопроекта о праздновании Всемирного дня перевода, который отмечают 30 сентября. Ранее законопроект отклонили. Не приняли его и на этот раз, передаёт корреспондент ИА "Диалог".

В среду в петербургском ЗакСобрании состоялось повторное рассмотрение законопроекта о праздновании Всемирного дня перевода, который отмечают 30 сентября. Ранее законопроект отклонили. Не приняли его и на этот раз, передаёт корреспондент ИА «Диалог».

Заседание ЗакСа

«Международные праздники мы празднуем тогда, когда они предусмотрены международными договорами РФ или актами международных организаций, участником которых является Россия. Международных договоров об этом нет», — пояснил решение официальный представитель губернатора города Георгия Полтавченко в ЗакСе Михаил Бродский.

Международная организация, которая занимается этим вопросом, добавил Бродский, ещё не решила вопрос о членстве России. Именно поэтому, подчеркнул он, градоначальник просит подождать окончательного решения.

В защиту переводчиков выступил депутат фракции «Справедливая Россия» Алексей Ковалёв. Как он сказал, в Петербурге празднуют Масленицу, тогда как никаких международных актов по этой дате нет.

«Таких праздников половина», — заметил он.

Его поддержал независимый парламентарий Максим Резник. Он призвал «не обижать десяток тысяч петербуржцев» и руководствоваться здравым смыслом.

«Это пример самодурства клерков из желтого дома», — высказался он.

Депутат также добавил, что профессия является одним из символов Петербурга, именно поэтому её необходимо увековечить памятной датой.

С решением губернатора согласился депутат фракции «Единая Россия» Виталий Милонов. Правоту губернатора он принял «с тяжёлым сердцем», так как, по его словам, сам является переводчиком.

«Максим Львович, мы бились за ваш документ два года, но губернатор нас убедил», — сказал он.

«Единоросс» предложил исключить из прежней редакции слово «международный», заменив формулировку на «День перевода». Прежнюю редакцию приняли 17 парламентариев, 2 выступил против, никто не воздержался.

Подготовила Дарья Веркулич / ИА «Диалог»

Загрузка...
Ваш email в безопасности и ни при каких условиях не будет передан третьим лицам. Мы тоже ненавидим спам!