Полтавченко «обидно за заимствования» в русском языке
06 июня 2013 | 14:05Губернатор Петербурга Георгий Полтавченко раскритиковал широкое использование заимствованной лексики в русском языке. По словам градоначальника, ему из-за этого несколько печально. Об этом он заявил во время экскурсии в Пушкинском доме, передает корреспондент ИА «Диалог».
«Чуть-чуть обидно, наверное, что в нашем языке сегодня все больше и больше заимствований разных иностранных слов. Хотя, правда, и при Александре Сергеевиче [Пушкине], как мы, во всяком случае, знаем из истории, и, особенно, в так называемых элитных слоях общества, тоже много было заимствований. Некоторые даже просто плохо говорили по-русски, больше по-французски. Но сегодня у нас преобладают английские слова, но мне кажется, что не надо забывать о том, что практически на каждое английское слово найдется русский аналог», — сказал Полтавченко.
Он отметил, что во времена его юности некоторые даже далекие от литературы люди могли в своей речи употреблять обороты, которые придумывал Пушкин. Полтавченко рассказал, что таких примеров много. Тогда при виде модно одетого человека люди невольно говорили «как денди лондонский одет». Если кто-то «увлекался, мягко говоря, накопительством», то его характеризовали как «царя Кащея, который над златом чахнет».
Георгий Полтавченко был доволен тем, что смог «прикоснуться к величию русской культуры». Отметим, визит губернатора был приурочен к 214-й годовщине со дня рождения поэта Александра Пушкина.